Kejadian 17:1
Konteks17:1 When Abram was 99 years old, 1 the Lord appeared to him and said, 2 “I am the sovereign God. 3 Walk 4 before me 5 and be blameless. 6
Kejadian 20:6
Konteks20:6 Then in the dream God replied to him, “Yes, I know that you have done this with a clear conscience. 7 That is why I have kept you 8 from sinning against me and why 9 I did not allow you to touch her.
Kejadian 24:5
Konteks24:5 The servant asked him, “What if the woman is not willing to come back with me 10 to this land? Must I then 11 take your son back to the land from which you came?”
Kejadian 26:9
Konteks26:9 So Abimelech summoned Isaac and said, “She is really 12 your wife! Why did you say, ‘She is my sister’?” Isaac replied, “Because I thought someone might kill me to get her.” 13
Kejadian 26:24
Konteks26:24 The Lord appeared to him that night and said, “I am the God of your father Abraham. Do not be afraid, for I am with you. I will bless you and multiply your descendants for the sake of my servant Abraham.”
Kejadian 27:42
Konteks27:42 When Rebekah heard what her older son Esau had said, 14 she quickly summoned 15 her younger son Jacob and told him, “Look, your brother Esau is planning to get revenge by killing you. 16
Kejadian 44:18
Konteks44:18 Then Judah approached him and said, “My lord, please allow your servant to speak a word with you. 17 Please do not get angry with your servant, 18 for you are just like Pharaoh. 19
Kejadian 45:9
Konteks45:9 Now go up to my father quickly 20 and tell him, ‘This is what your son Joseph says: “God has made me lord of all Egypt. Come down to me; do not delay!
Kejadian 45:27
Konteks45:27 But when they related to him everything Joseph had said to them, 21 and when he saw the wagons that Joseph had sent to transport him, their father Jacob’s spirit revived.
Kejadian 46:31
Konteks46:31 Then Joseph said to his brothers and his father’s household, “I will go up and tell Pharaoh, 22 ‘My brothers and my father’s household who were in the land of Canaan have come to me.
Kejadian 47:18
Konteks47:18 When that year was over, they came to him the next year and said to him, “We cannot hide from our 23 lord that the money is used up and the livestock and the animals belong to our lord. Nothing remains before our lord except our bodies and our land.
Kejadian 50:17
Konteks50:17 ‘Tell Joseph this: Please forgive the sin of your brothers and the wrong they did when they treated you so badly.’ Now please forgive the sin of the servants of the God of your father.” When this message was reported to him, Joseph wept. 24
[17:1] 1 tn Heb “the son of ninety-nine years.”
[17:1] 2 tn Heb “appeared to Abram and said to him.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) and the final phrase “to him” has been left untranslated for stylistic reasons.
[17:1] 3 tn The name אֵל שַׁדַּי (’el shadday, “El Shaddai”) has often been translated “God Almighty,” primarily because Jerome translated it omnipotens (“all powerful”) in the Latin Vulgate. There has been much debate over the meaning of the name. For discussion see W. F. Albright, “The Names Shaddai and Abram,” JBL 54 (1935): 173-210; R. Gordis, “The Biblical Root sdy-sd,” JTS 41 (1940): 34-43; and especially T. N. D. Mettinger, In Search of God, 69-72. Shaddai/El Shaddai is the sovereign king of the world who grants, blesses, and judges. In the Book of Genesis he blesses the patriarchs with fertility and promises numerous descendants. Outside Genesis he both blesses/protects and takes away life/happiness. The patriarchs knew God primarily as El Shaddai (Exod 6:3). While the origin and meaning of this name are uncertain (see discussion below) its significance is clear. The name is used in contexts where God appears as the source of fertility and life. In Gen 17:1-8 he appeared to Abram, introduced himself as El Shaddai, and announced his intention to make the patriarch fruitful. In the role of El Shaddai God repeated these words (now elevated to the status of a decree) to Jacob (35:11). Earlier Isaac had pronounced a blessing on Jacob in which he asked El Shaddai to make Jacob fruitful (28:3). Jacob later prayed that his sons would be treated with mercy when they returned to Egypt with Benjamin (43:14). The fertility theme is not as apparent here, though one must remember that Jacob viewed Benjamin as the sole remaining son of the favored and once-barren Rachel (see 29:31; 30:22-24; 35:16-18). It is quite natural that he would appeal to El Shaddai to preserve Benjamin’s life, for it was El Shaddai’s miraculous power which made it possible for Rachel to give him sons in the first place. In 48:3 Jacob, prior to blessing Joseph’s sons, told him how El Shaddai appeared to him at Bethel (see Gen 28) and promised to make him fruitful. When blessing Joseph on his deathbed Jacob referred to Shaddai (we should probably read “El Shaddai,” along with a few Hebrew
[17:1] 4 tn Or “Live out your life.” The Hebrew verb translated “walk” is the Hitpael; it means “to walk back and forth; to walk about; to live out one’s life.”
[17:1] 5 tn Or “in my presence.”
[17:1] 6 tn There are two imperatives here: “walk…and be blameless [or “perfect”].” The second imperative may be purely sequential (see the translation) or consequential: “walk before me and then you will be blameless.” How one interprets the sequence depends on the meaning of “walk before”: (1) If it simply refers in a neutral way to serving the
[20:6] 7 tn Heb “with the integrity of your heart.”
[20:6] 8 tn Heb “and I, even I, kept you.”
[24:5] 10 tn Heb “to go after me.”
[24:5] 11 tn In the Hebrew text the construction is emphatic; the infinitive absolute precedes the imperfect. However, it is difficult to reflect this emphasis in an English translation.
[26:9] 12 tn Heb “Surely, look!” See N. H. Snaith, “The meaning of Hebrew ‘ak,” VT 14 (1964): 221-25.
[26:9] 13 tn Heb “Because I said, ‘Lest I die on account of her.’” Since the verb “said” probably means “said to myself” (i.e., “thought”) here, the direct discourse in the Hebrew statement has been converted to indirect discourse in the translation. In addition the simple prepositional phrase “on account of her” has been clarified in the translation as “to get her” (cf. v. 7).
[27:42] 14 tn Heb “and the words of Esau her older son were told to Rebekah.”
[27:42] 15 tn Heb “she sent and called for.”
[27:42] 16 tn Heb “is consoling himself with respect to you to kill you.” The only way Esau had of dealing with his anger at the moment was to plan to kill his brother after the death of Isaac.
[44:18] 17 tn Heb “Please my lord, let your servant speak a word into the ears of my lord.”
[44:18] 18 tn Heb “and let not your anger burn against your servant.”
[44:18] 19 sn You are just like Pharaoh. Judah’s speech begins with the fear and trembling of one who stands condemned. Joseph has as much power as Pharaoh, either to condemn or to pardon. Judah will make his appeal, wording his speech in such a way as to appeal to Joseph’s compassion for the father, whom he mentions no less than fourteen times in the speech.
[45:9] 20 tn Heb “hurry and go up.”
[45:27] 21 tn Heb “and they spoke to him all the words of Joseph which he had spoke to them.”
[46:31] 22 tn Heb “tell Pharaoh and say to him.”
[47:18] 23 tn Heb “my.” The expression “my lord” occurs twice more in this verse.